16.05.2026Новый функционал
Приветствуем вас, друзья! Рады сообщить, что на нашем портале (после многочисленных сообщений) появился функционал блокировки пользователя. подробнее...
XXXIX. Do not stand at my grave and weep
XXXIX. Do not stand at my grave and weep
12.05.2023 13:25
Рейтинг: 0,00 (0)
Поэт: Вильгельм Виттман
Серия стихов: T E R R A R U M

XXXIX
DO NOT STAND AT MY GRAVE AND WEEP
(Из Мэри Элизабет Фрай)
Не стой и не плачь у могильной плиты;
Поверь, я не там. И я вовсе не сплю.
Я — бездна ветров, что весьма холодны.
Я — блеск диаманта на белом снегу.
Я — солнечный свет на созревшем зерне.
Я — нежные осенью ранней дожди.
Когда ты проснёшься с утра в тишине,
Я мигом оставлю тебя позади,
Как птица взлечу и уйду на покой.
Я — звёзды, пронзившие в ночь небеса.
Не стой и не плачь над могильной плитой;
Поверь, я не там. Я пока что жива.
XXX.VI.MMXIX
DO NOT STAND AT MY GRAVE AND WEEP
Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
MCMXXXII
Читайте еще стихи
Стихи других поэтов
Комментарии к стихотворению
Это произведение ещё не комментировали.
